Social Media · Art Direction Social Media · Direção de Arte
Reimagining public communication for Santa Maria City Hall - turning a stiff, ignored government account into a social media presence people from across Brazil actually wanted to follow. Reinventando a comunicação pública da Prefeitura de Santa Maria — transformando uma conta institucional engessada e ignorada em uma presença nas redes sociais que pessoas de todo o Brasil realmente queriam seguir.
The Challenge O Desafio
Before Agência CENTRO took over, Santa Maria's official social media presence was exactly what you'd expect from a city government: formal, stiff, and completely ignored. The content followed a rigid institutional template - announcements announced, services listed, dates commemorated - but the city's residents had long stopped paying attention.
Antes da Agência CENTRO assumir, a presença oficial de Santa Maria nas redes sociais era exatamente o que você esperaria de um governo municipal: formal, engessada e completamente ignorada. O conteúdo seguia um modelo institucional rígido — anúncios anunciados, serviços listados, datas comemoradas — mas os moradores da cidade havia muito tempo tinham parado de prestar atenção.
The profiles had little to no engagement. People didn't follow. They didn't share. They didn't feel like the city was talking with them - it was broadcasting at them.
Os perfis tinham pouco ou nenhum engajamento. As pessoas não seguiam. Não compartilhavam. Não sentiam que a cidade estava falando com elas — estava transmitindo para elas.
Then COVID-19 hit. And everything had to change.
Aí veio a COVID-19. E tudo precisou mudar.
The Approach A Abordagem
The meme used to follow the brief. Now it leads. O meme costumava seguir o briefing. Agora ele guia.
During the pandemic, with the population's morale low and trust in institutions fragile, the conventional institutional tone wasn't just ineffective - it was actively counterproductive. We needed a different approach.
Durante a pandemia, com o ânimo da população baixo e a confiança nas instituições fragilizada, o tom institucional convencional não era apenas ineficaz — era ativamente contraproducente. Precisávamos de uma abordagem diferente.
We started experimenting with memes and internet culture to communicate COVID-19 guidelines. The goal wasn't to be funny for the sake of it - it was to meet people where they already were, speak in their register, and make them stop scrolling.
Começamos a experimentar com memes e cultura da internet para comunicar diretrizes da COVID-19. O objetivo não era ser engraçado pelo simples prazer — era encontrar as pessoas onde elas já estavam, falar no registro delas, e fazê-las parar de rolar o feed.
It worked. Not just locally: people from outside Santa Maria, from other states, started engaging with and sharing the posts. The account that nobody followed became one people actually sought out.
Funcionou. Não só localmente: pessoas de fora de Santa Maria, de outros estados, começaram a engajar e compartilhar os posts. A conta que ninguém seguia virou uma que as pessoas realmente procuravam.
What started as a pandemic-era experiment evolved into a complete creative philosophy. We expanded from COVID-19 content to public works announcements, service notices, and seasonal campaigns - always looking for the trend, the cultural moment, the format that would make the content feel native to the feed, not foreign to it.
O que começou como um experimento da pandemia evoluiu para uma filosofia criativa completa. Expandimos do conteúdo de COVID-19 para anúncios de obras públicas, avisos de serviço e campanhas sazonais — sempre buscando a tendência, o momento cultural, o formato que faria o conteúdo parecer nativo ao feed, não estrangeiro a ele.
Phase 01 — Pandemic Communication Fase 01 — Comunicação na Pandemia
The first posts to break the mold came during the COVID-19 lockdowns. Humor and empathy replaced bureaucratic language - and people responded. Os primeiros posts a quebrar o molde surgiram durante os lockdowns da COVID-19. Humor e empatia substituíram a linguagem burocrática — e as pessoas responderam.




Evolution Evolução
Phase 02 — Full Campaign Range Fase 02 — Amplitude de Campanhas




Recognition Reconhecimento
The results weren't just felt in engagement numbers - they were formally recognized by the industry. Os resultados não foram só sentidos nos números de engajamento — foram formalmente reconhecidos pelo setor.
Phase 03 — Trend-First Strategy Fase 03 — Estratégia Guiada por Tendências









Impact Impacto
Santa Maria became one of the first municipal governments in Brazil to adopt meme-based, internet-native communication as a deliberate strategy - not as a one-off experiment, but as the core creative language for the official city account.
Santa Maria se tornou um dos primeiros governos municipais do Brasil a adotar a comunicação baseada em memes e nativa da internet como estratégia deliberada — não como experimento isolado, mas como a linguagem criativa central da conta oficial da cidade.
The engagement shift was immediate: content that had been ignored for years was suddenly being shared, commented on, and discussed. More importantly, residents began to feel a genuine connection with the city's communication — like it was made for them, not issued to them.
A virada no engajamento foi imediata: conteúdo que vinha sendo ignorado por anos passou a ser compartilhado, comentado e discutido. Mais importante: os moradores começaram a sentir uma conexão genuína com a comunicação da cidade — como se fosse feita para eles, não emitida a eles.
The model's impact stretched beyond the city limits. Across Brazil, municipal governments began adopting similar approaches to their social media. What we pioneered in Santa Maria became a playbook others would follow.
O impacto do modelo ultrapassou os limites da cidade. Em todo o Brasil, governos municipais começaram a adotar abordagens semelhantes em suas redes sociais. O que iniciamos em Santa Maria virou um repertório que outros passaram a seguir.
The biggest signal: people from outside Santa Maria - other cities, other states - started following and engaging with the account. A local government account had become genuinely interesting to strangers. That doesn't happen by accident.
O maior sinal: pessoas de fora de Santa Maria — outras cidades, outros estados — começaram a seguir e engajar com a conta. Uma conta de governo local havia se tornado genuinamente interessante para desconhecidos. Isso não acontece por acaso.
Open to full-time, part-time, or freelance opportunities. Aberto a oportunidades full-time, part-time ou freelance.